首页 / 图多列告别三镇:感激一切,武汉永远是我职业生涯的特别篇章(图多列与三镇挥手告别:心怀感恩,武汉将永远是我职业生涯的特别一页)

图多列告别三镇:感激一切,武汉永远是我职业生涯的特别篇章(图多列与三镇挥手告别:心怀感恩,武汉将永远是我职业生涯的特别一页)

路径
news/2026-02-05-news-65513
更新时间
2026-02-05

Wu

Considering translation options

I see that for simple requests, a straightforward command could work, but it seems like I'll just need to provide a translation first. I should include both a literal translation and a more natural one in English. I'll also ask if they want to expand it into a longer statement, something for social media, or maybe need proofreading in Chinese. Keeping it concise is key, so I'll avoid unnecessary planning!

![dc](/assets/images/2D540D88.jpeg) ![Three](/assets/images/500371EB.jpg)

需要我做什么呢?可以选一个:

  1. 翻译成英文
  2. 改写/润色成更有感染力的中文
  3. 扩展成一篇告别长文或社媒帖
  4. 做新闻导语与正文
  5. 其它(请说明风格/字数/平台)

先给你一个英文译法参考:

  • 直译:Tudorie bids farewell to Three Towns: grateful for everything; Wuhan will always be a special chapter of my career.
  • 通顺版:Tudorie says goodbye to Wuhan Three Towns: grateful for everything—Wuhan will forever be a special chapter in my career.